U junciuta
C curiusa
R rispittusa
I intricanti
A amurusa
Ucria parola che mi incantu
Pupulazione junciuta, curiusa,
rispittusa, intricanti, amurusa.
Quantu si bedda Ucria
Chi splenduri chi si
Tu sì u paisi unni nisciyu ia
Chi beddu panurama chi hai
u tua paesaggiu chi si vidi da
luntanu, assumighia
a tanti tappiti virdi
cu tanti macchi di culuri
luccicanti.
I tua muntagni sunu
rosseggianti
Quannu spunta u suli a matina e
bacia, tu si a terra mia.
Quannu furisteri venunu da
luntanu nta l’estate pi ti vidiri,
terra d’amuri, d’incantu e di biddizza
ricca di luci,
di gioia e di vita.
Ogni core surride a cu vivi nta
stu paisi.
Io ti ringraziu o Signuri da
Pietà, pirchì mi dasti stu paisi
E viverci pi tutta a vita.
Paisi miu ti vogghio bene e nun
ti cangiu cu nuddu o cu n’autru paisi.
POESIA: LA TERRA MIA
(TRADUZIONE)
U unita
C curiosa
R rispettosa
I intricante
A amorosa
Ucria parola che mi incanta.
Popolazione unita, curiosa,
rispettosa, intricante, amorosa.
Quanto sei bella Ucria, che
splendore che sei.
Tu sei il paese dove sono nata.
Che bel panorama che hai;
il tuo paesaggio che si vede da
lontano,
assomiglia a tanti tappeti
verdi,
con tante macchie di colori
luccicanti.
Le tue montagne sono
rosseggianti
quando spunta il sole la
mattina e li bacia.
Tu sei la terra mia!
Quanti forestieri vengono da
lontano nell’estate per vederti;
terra d’amore, d’incanto e di
bellezza
ricca di luci, di gioia e di
vita.
Ogni cuore sorride a chi vive in questo paese.
Io ti ringrazio Signore della
Pietà, perché mi hai donato
Questo paese e viverci per tutta
la vita.
Paese mio ti voglio tanto bene
e non ti cambio con nessuno
O con nessun altro paese.
Nessun commento:
Posta un commento